domingo, 23 de diciembre de 2018

Navidad en Japón


¡Ya queda poco para navidad! Y seguro que os preguntaréis ¿se celebra la navidad en Japón igual que España?

Aunque la navidad en Japón se celebra la noche del 24 de diciembre pero, en comparación con la festividad de Kodomo no hi o Año Nuevo, este día no es festivo. Algunos otros blogs que he leído suelen compararlo con San Valentín y no están muy lejos de lo que es realmente. Primero de todo no es una festividad propia japonesa, ya que solo unos pocos japoneses practican el cristianismo, y segundo su festejo es diferente a como lo celebrarían en Estados Unidos o España (desde mi punto de vista).
Si hablamos un poco de cómo surgió la Navidad fue por 1552, cuando el misionero español Francisco Javier invitó a una misa cristiana a los japoneses en Nagasaki. Pero no fue años después cuando la festividad tomó lugar, siendo más popular en restaurantes, bares y cafeterías por sus menús especiales para la fecha. Sí, una de las cosas que podría estar de acuerdo con Japón son sus comidas en fechas concretas. Sin embargo sobre ello comentaré más abajo.

Al igual que Halloween o San Valentín, la Navidad también tiene un sentido comercial. Se ponen a la venta trajes, gorros y decoraciones de todo tipo, aunque rara vez he visto algún árbol (o guirnalda en la puerta) que no sea en los centros comerciales, pequeños comercios y calles (a excepción de algunas casas, claro).
Tienda DAISO con artículos navideños

En navidad, en España suele estar acompañado de programas de televisión y películas navideñas (incluso películas infantiles) y en Japón emiten también programas especiales en esas fechas (el 24 y el 25). Incluso muchos animes ese día emiten su especial de navidad. Y lo mismo pasa con los anuncios. Las cadenas televisivas promueven sus productos especiales para así estimular su venta.

La noche del 24 muchas parejas y amigos lo celebran como una noche romántica o para juntarse, donde se intercambian regalos. Esa noche suele estar a rebosar los locales, ryokan y otros alojamientos, donde muchos se reservan hasta con meses de antelación. Para los que celebran en compañía de sus amigos y familia, suelen disfrutar de los pasteles y comidas mientras ven la televisión.

Si tengo que remarcar algo de la navidad que me encanta son sus calles iluminadas (ayyy! La iluminación!!). Es tan precioso que incluso cada ciudad (y pueblo) decora con luces de manera diferente. Si os interesa os pongo aquí un link (en japonés) de diferentes eventos de luces y calles decoradas con esta iluminación.
La iluminación recorre todas las calles de Japón e incluso se pueden escuchar por los altavoces la canción de Yamashita Tatsuro,  Christmas Eve. Que parece ser la única canción que conocen porque está por todos lados cuando hay grupos Jpop y otras canciones de navidad mucho más alegres y bonitas a mi gusto.


Iluminación con árboles de navidad, estrellas, campanas, copos de nieve, etc. montando un espectáculo de luces. Sin olvidar los escaparates decorados de las tiendas.
Pero, una cosa que me llamó la atención la primera vez es ¿por qué los japoneses comen pasteles y pollo frito (o asado) en navidad?
Los supermercados, tiendas de 24hrs y compañías de comida rápida (KFC, Mc Donald…) desde días antes comienzan a lanzar sus menús para que puedan reservarlo (se hace para evitar las multitudes). 
Se dice que esta nueva tradición surgió por 1974 gracias a que algunos extranjeros fueron a KFC a cenar esa noche, ya que era el único sitio donde podían encontrar algo parecido al pavo asado.
Y el postre no es nada menos que un pastel con mucha nata, fresa y alguna decoración navideña como figura de Papá Noel. Si bien tengo que hablar sobre pasteles, primero tendría que comentaros algo acerca de las pastelerías. Seguro que algunos que han visitado el país se han dado cuenta que no hacen pan (barra de pan, con corteza). Bueno, pues un día fui a preguntar a una pastelería que me gusta mucho sobre porqué de ello y por qué solo se venden pasteles el día de Navidad Sí, soy curiosa  Me comentó que ambos se pueden pedir por encargo (incluso puedes decir qué ingredientes quieres que echen al pastel/pan por si eres intolerante  a la lactosa o gluten) pero suelen ser más caros, cosa que veo normal. Es como hace unos 22 años intentar encontrar un Roscón de Reyes fuera de fecha. Para los pasteles de navidad comentaba que era mejor en fechas señaladas debido a que está hecha para consumir en el día y si se deja más tiempo se echaría a perder con rapidez. Casi todos los comercios tienen un prototipo oficial de pastel de navidad, aunque también añadía que actualmente hay muchos diseños diversos de pasteles y que cada pastelería daba su toque personal. Claramente, el día 24 se llenaban de pedidos previos, reservas y pronto se agotaban. Investigando más en comercios y sus pasteles me di cuenta que ¡incluso hay de anime! El más común es aquel hecho de nata y fresas, sí, pero algunas tiendas aprovechan la fuerza del anime y videojuegos en Japón para sacar a la venta pasteles con la cara de tu personaje favorito.
Pastelería: Pattisere Kamitani
Pasteles con el diseño de diferentes personajes de Anime
Pastel variado

Así mismo, en el mes de diciembre suelen haber varios eventos relacionados con la navidad. No solo los eventos de luces y fuegos artificiales (en Odaiba cada sábado de diciembre) sino también por aquellos dirigidos al público en general. Está el Osaka Great Santa Run (un maratón donde todos vestidos de navidad), en DisneyLand y Disney Sea (Tokio) y Universal Studios (Osaka) desde finales de noviembre van añadiendo decoraciones y actividades a sus planes, Maxel Aqua Park Shinagawa prepara descuentos para ver el acuario con iluminación navideña, patinar sobre hielo, y clubs y bares tiene eventos especiales sobre todo en Shibuya y Roppongi (las entradas de los clubes populares tienden a venderse antes, pero muchos clubes pueden ingresar el mismo día).
Evento en Yokohama de Mercado Navideño
¿Y para los niños la celebración de navidad es igual que los adultos? Bueno, afortunadamente para los niños japoneses Papá Noel es un icono importante y esperan la noche del 24 con ganas para comer pastel y recibir su regalo al día siguiente del viejo gordito vestido de rojo.
Para terminar, al contrario de Año Nuevo (del cual os hablaré más adelante en otra entrada del blog) no es muy común mandar una postal o carta “obligada” a los familiares y amigos. Eso sí, podemos ver a japoneses que les desean felices fiestas con postales bastante decoradas con Papá Noel (que no puede faltar), reno, estrellas…

Postal de Disney
Pero nada más terminar el día 25, ya el día 26 se llena de decoraciones para el Año Nuevo, sustituyendo sus decoraciones para esta otra festividad que los japoneses consideran mucho más importante.

 Más fotos:
Decoración
Dependiendo de la pastelería los modelos de pastel varían
Los videojuegos también aprovechan los festivos sacando eventos especiales
Iluminación y árbol enfrente de la estación de Ikebukuro

Escena del anime "Las vacaciones de Jesús y Buda" donde celebran la navidad y cumpleaños de Jesús
Menú especial navidad en la cafetería Shirokuma Cafe


Podéis ver algunas actividades del mes de diciembre aquí en ingles 

*Imagen de cabecera de koike_09

jueves, 20 de diciembre de 2018

Holi a todos~ Aunque van a ser vacaciones pronto siento que no tengo el tiempo suficiente (>_<)
Y me van a faltar por contaros muchas cosas, sobre todo eventos que han pasado (y otros que vienen). Así que estaba pensando en ponerlos ya el año que viene, a pesar de dejarlos fuera de fecha.

viernes, 14 de diciembre de 2018

Enviar correo de Japón a España

Has comprado una postal muy chula y quieres enviársela a un amigo. Quieres enviar un paquete desde Japón a España y no sabes cuál es el proceso. Pues aquí en esta entrada del blog os lo vengo a explicar.

Primero comentarte que el proceso de mandar una carta, tarjeta postal o postal desde Japón es bastante fácil en comparación con mandar paquetes. En primer lugar, vamos con las cartas. Con cartas me refiero a aquellas que envíes tarjetas y/o cartas con sobre, pondrás en el sobre la dirección del destinatario en la parte frontal, dejando un espacio en la zona derecha para el sello. En cuanto al remitente tienes dos opciones: Una es hacer como los japoneses y poner tu dirección en la parque izquierda *imagen*, o por la parte de atrás (pones tu dirección actual en Japón). En la oficina de correos te añadirán una pegatina que dice “Air Mail” en el sobre, el cual indica que será enviada vía aérea. 


Hasta aquí igual que enviar una carta a cualquier sitio, ¿verdad? Pues en caso de enviar solo una postal (imagen en un lado y detrás donde escribes) es mucho más sencillo que el anterior. Primeramente escribes en la parte de atrás junto al mensaje que has querido escribir al destinatario, la dirección de a quien se lo envías, sin necesidad de poner la tuya. Es la más utilizada por los turistas y japoneses sobre todo en Año Nuevo para desear felices fiestas (nengajyou). En ambas solo tenéis que poner un sello postal e introducirla en los buzones de correos que encontraréis fácilmente. El lado izquierdo es para correo nacional mientras que el de la derecha es internacional.



Buzón de correos

¿Dónde se compran los sellos? Los sellos se pueden comprar en las Oficinas de correos como Japan Post (podéis encontrarlo por el símbolo rojo o las palabras
Yuubinkyoku (郵便局)) o buscar en google maps “Post Office más cercano”). Incluso dependiendo de la zona puedes comprarlos en un konbini (tiendas 24hrs) y no cuestan más de 1€ (un simple sello puede costar de 20-80yenes). Eso sí, si queréis enviarlo como carta express, el peso excede a 1kg, etc. puede costarte un poco más caro enviar la carta, ya que se pesaría. Pero para las postales no hay coste adicional ni peso, ya que se supone que solo envías la postal sin sobre.


Pedir un sello:
Kitte (切手) wo kudasai (Por favor, ¿me puede dar un sello?)
Koukuubin de onegaishimasu (Vía Air mail, por favor)
Supein made onegaishimasu (Hasta España, por favor)


El segundo punto sería cómo mandar un paquete. [Quizás, si venís como turista os saldría más conveniente comprar otra maleta (o traerla vacía a Japón) y volver con ella con las cosas que habéis comprado en vuestro viaje pagando el adicional de vuestra compañía aérea o sobrepeso (algunas compañías tienes que pagar 50€ aproximados por otra maleta más, por ejemplo). Pero si sois más de pasar de llevar otro bulto y preferís esperar unos meses, entonces se enviaría por paquete. Sobre todo, antes de mandar un paquete tienes que pensarlo muy bien. En primer lugar quizás te salga más barato los dos puntos que te he nombrado anteriormente en vez de pagar (quizás el doble) por mandar un paquete].
El coste del paquete dependerá de a) modo de envío y b) peso. Os hablaré de mi caso mientras os voy explicando el proceso. Yo envié a España un paquete con libros y folletos por medio de SAL (Surface Air Lifted), ya que me daba igual el tiempo que tardase en llegar. El servicio de SAL es para correo internacional y es más “rápido” siendo usado para enviar impresos, paquetes pequeños y paquetes postales.

Pero en Japón hay 3 métodos de enviar paquetes al extranjero.
1) Air o correo urgente. Suele tardar 15 días y suele ser un pelin más caro que el resto.
2)  SAL, correo aéreo. Suele tardar 1 mes aprox. [Futsuu yuubin]
EMS es el servicio de correo internacional más rápido para enviar hasta 30 kg de documentos y mercancías de forma sencilla y conveniente a más de 120 países y territorios en todo el mundo.
3) Surface. Suele tardar de 2 a 3 meses pero es el más barato.  

Para enviar el paquete tendrías que ir a la Oficina de correos más cercana que tengas (mira sus horarios de oficina de paso) y comprar una caja. En la oficina que fui yo tenían expuestas las cajas y cogí aquella que me venía mejor, ya que tienen de diferentes tamaños. El precio de la caja puede oscilar entre 10€, claramente dependiendo del tamaño. Después de meter lo que vayas a enviar en la caja se cierra con cinta de carrocero (que podéis comprar en cualquier tienda de todo a 100yenes como por ejemplo en CanDo), lo llevas a la oficina de correos donde tendrás que rellenar un papel/documento sobre el envío.


Si tenéis nociones de inglés básico no hace falta mucha explicación. Se siguen los pasos a completar y listo. Por otro lado, si no sabéis, en “From” tenéis que escribir vuestro nombre, vuestra dirección en Japón, código postal y teléfono móvil (preferiblemente japonés). En “To” rellenáis con el nombre y dirección donde enviamos el paquete, ciudad, código postal, país y el teléfono móvil del destinatario.
Después tienes que escribir el contenido del paquete (en inglés), cuanto llevas de cada uno y el valor de cada objeto (en caso de ser muchos), donde se realizará una suma total. Aquí el valor debe ponerse en yenes. En mi caso puse “Used books” (libros usados), pero podéis poner tanto toys, gifts, clothes... ¡y no poner un valor más alto de 10000yenes para que no os pare el paquete en aduanas y os lo abran! La primera vez puse 50000 escribiendo un 0 de más y pararon en correos de mi ciudad XD También acuérdate de marcar la casilla correspondiente (si es paquete de negocios, documentos, etc.) y que no es un paquete peligroso. Por último tendrás que comentar qué método de envío quieres.

Kochira no youshi ni gokinyuu kudasai/Por favor, rellene este formulario

Lista de precios por medio de EMS
Para encontrar una oficina de Correos solo tenéis que encontrar este símbolo
A los japoneses también les gusta coleccionar, por ello hay diferentes tipos de sello dependiendo de la época y zona. ¡Hasta hay de series de anime!



Página de JapanPost en inglés
Información extra aquí

Si queréis saber cómo es el servicio postal viviendo en Japón o cómo mandar correo dentro del país escribidme un comentario sobre las dudas que tengáis y os haré una nueva entrada hablando de ello.
Espero que os haya servido de ayuda. ¡Hasta la próxima!

viernes, 7 de diciembre de 2018

Emyのゲーム! ¡Hablemos de juegos!: Deltarune


Deltarune es un RPG creado por Toby Fox para la plataforma de ordenador que salió en la página oficial el 31 de octubre de este año.
Aunque muchos han comentado que el juego seria como una segunda parte de Undertale, y dado que me gustó ese juego, decidí probar con este otro. Primero de todo comentar que NO es una segunda parte de Undertale aunque sea su anagrama, ya que el propio creador comentó que se trata de un universo alternativo.


La historia nos cuenta como Kris, un humano (tú, el jugador) comienza su día yendo a clases en el mundo de los monstruos. Mientras la profesora organiza grupos para hacer un trabajo, por llegar tarde te tocará con Susie, donde ambos tenéis que ir a por tiza, en el que ¡oh, giro de los acontecimientos! os veis transportados al “Mundo Oscuro” donde se encuentran con Ralsei, quien te informa que sois héroes destinados a restaurar el equilibrio en el mundo.


Sobre el juego he de comentar que, como su anterior obra, me gusta el no tener que enfrentar/matar a los enemigos sino interactuar con todos ellos hablando, elogiarlos y perdonarlos . Asimismo en esta parte enseña la importancia de la amistad. La música de 8bits hace situarte en el momento: una música más alegre para situaciones cómicas, otra más suave para explicarte la leyenda de los héroes etc.

Aunque aún está en ingles y no en español, personalmente es un juego divertido de jugar.

Trailer

Puedes oír la OST entera aquí:

jueves, 22 de noviembre de 2018

Pequeño hiatus

Debido a que estos días estaré muy ocupada, no podré escribir en el blog hasta el 7 de Diciembre más o menos. Intentaré a la vuelta contaros más cositas~ (^-^)

Mientras, os dejo con esta foto de un paisaje a uno de los parques que me gusta más. 

martes, 20 de noviembre de 2018

Anuncios del tren en Japón



Muchas veces, cuando he ido con compañeros extranjeros en el tren, éstos me comentaban lo gracioso que les parecía la primera vez que llegaban a Japón y escuchaban los anuncios por megafonía. “No entendía lo que decían”, me comentaba. Si no sabes japonés tienes la tendencia a perderte o no hacer las cosas correctamente”, añadía. En mi caso, como soy curiosa, preguntaba sobre ello (aunque en la universidad nunca me enseñaron sus significados) y ahora vengo yo a enseñaros el significado de muchas de esas frases.
*Lo pongo en romaji para aquellos que no saben leer el japonés 😉

  • En la vía de la estación:

Mamonaku, Ichiban sen ni densha ga mairimasu: En breve se aproximará el tren en la vía1

Abunai desu kara, hakusen no uchigawa made osagari kudasai: Como es peligroso, póngase por detrás de la línea (blanca)

Mamonaku, Niban sen ni Ueno-Ikebukuro houmen yuki ga mairimasu: En breve, en la línea 2 vendrá el tren que va hacia Ueno-Ikebukuro.

Niban sen, doa ga shimarimasu. Gochuui kudasai: Las puertas se van a abrir en la vía 2. Tenga cuidado.

Mamonaku, Rokuban sen ni kaisoku omeiyuki ga mairimasu. Abunai desu kara kiirosen no uchigawa made osagari kudasai: En breve, vendrá el tren express por la línea 6. Como es peligroso, pongase detrás de la línea amarilla por favor.

Mamonaku, Ichibansen wo densha ga tsukaitai shimasu: En breve el tren de la línea 1 va a salir/seguir su ruta.

  • Dentro del tren:

Kono densha wa, kaisoku (futsu) densha. Kawagoe iki desu: Este tren es rápido (local). Va a Kawagoe *aquí se entiende que Kawagoe es la última parada.

Tsugi no teisha eki wa Shinjuku desu.: La próxima (estación) es Shinjuku.

Shinjuku, Shinjuku. *A veces oiréis que repiten dos veces la estación cuando estáis saliendo del tren. Es para que los pasajeros, si la primera vez no lo han escuchado, lo hagan a la segunda.

Tsugi wa Ikebukuro. Odeguchi wa hidarigawa desu. Shounan Shinjuku Line, Saikyou sen, Toubu toujo sen, Seibu Ikebukuro sen,Chikatetsu Marunouchi sen, Chikatetsu Yurakuchou sen, Chikatetsu Fukutoshin sen wa onori kae desu: La próxima estación es Ikebukuro. La salida será por la puerta de la izquierda. Por favor, (haga/puede hacer transbordo en) *dice todas las líneas. En este caso he puesto las de metro y tren.

Keitai denwa wa manaa moodo ni settei no ue, tsuwa wa go enryo kudasai: Por favor, ponga el teléfono móvil en modo silencioso. Se ruega no hablar por él.

Gojousha, arigatou gozaimasu: Muchas gracias por usar nuestro servicio de tren

Tsugi wa Ikebukuro....
Ejemplo *solo audio*



Por último, una nota~~~~ \(^0^)/

Comentarte que cada estación (sobre todo de JR) tienen sus propias melodías! Ahora ya sabes porqué muchos japoneses, aún estando dormidos, escuchan esas melodías y salen en su parada. ¡Pero ten cuidado! Porque suelen durar muy poco y te cerrarían la puerta enseguida! 

Sonidos del tren JR (en midi):

Espero que hayáis aprendido mucho con esta entrada. Nos vemos en la próxima~~