domingo, 29 de noviembre de 2015

Emyのゲーム! Hablemos de juegos! "Nightmare land"



Después de poderme bajar una aplicación para jugar juegos en japonés de RPG, he probado suerte con este juego: ナイトメアランド (o que es lo mismo nightmare land). 

El juego nos explica la historia de una niña, Towa, que va al parque de atracciones pero pierde a sus amigos y los va a buscar. Aunque entra en un mundo diferente donde un 'pierrot' le da un globo (que me recordó a la rosa de Ib XD) como vida y tiene que buscar por varios sitios resolviendo puzzles. 
En el juego también la acompaña otra niña, Arin, con la que se encuentra en la atracción de los espejos y juntas intentan resolver los misterios de ese parque de atracciones. 

¡Aparece el 'Pierrot' Jester!
Gráficos



Lo que más me ha gustado ha sido la música y los diseños de personajes, aunque también ha estado guay en general. He conseguido uno de los finales pero también es que soy lenta con estos juegos y he estado como 2 horas con ello XD


sábado, 28 de noviembre de 2015

Minna sora no shita - Traducción español

Hoy os traigo una nueva canción interpretada por Ayaka. Su nombre real es Ayaka Iida (飯田絢香) y es una cantante de música J-pop, que empezó a cantar covers en algunos conciertos cuando era joven y más tarde, con clases de música, pudo componer sus propias canciones.
En el 2005 comenzaron a prepararse conciertos y en el  mismo año se llevó a cabo su tema Mikazuki (Luna Creciente)
Pero su debut llegaría en el 2006 con su canción I Believe. La balada se convirtió en un éxito, debutando en el tercer lugar de las listas de Oricon, y permaneciendo en el Top 10 de éste por seis semanas consecutivas.
También ha cantado con otros solistas como Kobukuro. Y como curiosidad está casada con el actor Hiro Mizushima (^^)

La canción que os traigo es Minna sora no shita!

-Bajo el cielo-

Tú no derramarás ninguna lágrima, no importa como de duro esto llegue a ser.
Tu ternura no llegará a nadie alrededor de ti, es triste
Porque contiene una fuerza invencible
Cuando miro en tus ojos
Tus pensamientos vienen a mí sin palabras
No quiero dejar, quiero seguir intentando, tú dices
Como tu me enseñas a mí tu gentil sonrisa
Tu cara sonriente luce más alegre que los demás
Hasta las nubes en el cielo claras
Trepo a través de incontables muros altos
Por eso nada me asusta. Yo no estoy sola
Bajo el cielo de todos.

Yo sentía que no soy capaz de responder
Todos los días lloré sola estamos conectados con el presente
Ahora ellos están intentando florecer una eterna flor
Materializada en tu pequeño pecho
Mientras un corazón tan enorme como el cielo
No llores, estará todo bien, tu dices
Como tu sonrisa me envuelve alrededor
Las estrellas ven sus caras cuando duermes
Alguien está rezando bajo el mismo cuelo
Que tú puedes continuar sonriendo cuando el mañana viene
Estoy mirando sobre ti desde lo lejos
Bajo el cielo de todos.

Un golpe dado por el viento
Y la ciudad silenciosa se tiñe de color.

Tu cara sonriente luce más alegre que los demás
Hasta las nubes en el cielo claras
Trepo a través de incontables muros altos
Por eso nada me asusta. Yo no estoy sola

Bajo el cielo de todos.

viernes, 27 de noviembre de 2015

He encontrado el juego que quería para Psp!!! Peeero hay que tener cuidado con ésto. ¿Por qué? Pues porque muchas consolas no pueden leer los discos japoneses o(>^<)o




Opening del juego

martes, 10 de noviembre de 2015

Kotaba ni dekinai - Traducción al español

Os traigo hoy una canción de Oda Kazumasa, titulada “Kotoba ni dekinai”, que, para mí es una de mis preferías de él. Douzo!

-Palabras que no pueden describirse-
Lalalalalalalalalalala…

Un amor que no debería terminar ha dejado de ser
Una vida que parece haber sido acabada
“Estas equivocado, completamente equivocado”
Mi corazón me grita.

No puedo continuar viviendo por mi mismo.
¿Puedo amar a alguien de nuevo?
Mi corazón está triste, no se pueden describir con las palabras.

*Lalalalalala… No se pueden describir con palabras

Estas contándome tus mentiras.
Todavía entiendo tus escusas.
Los sueños en el tiempo cuando podía llevar a cabo ahora nada está marchándose
No es porque de quién eres tú
Sino porque me siento muy insignificante.
Como de aterrorizado es esto, no se pueden describir con palabras.
*Repetir

Esta es la pura verdad cuando te conocí.
Mi felicidad, mi felicidad, no se pueden describir con palabras.
*Repetir
Cuando pude conocerte (Uhuh)
No se puede describir con palabras

Ahora puedo conocerte (Uhuh…)

sábado, 7 de noviembre de 2015

Emyのゲーム! ¡Hablemos de juegos!: Ruki no zetsubou


Ya dentro de poco tengo los exámenes y eso significaría menos horas de juego, de hobbies y más estudiar. 
Por eso hoy me he puesto a jugar a este corto RPG japonés de apenas 30 minutos donde juegas como Ruki, un niño de 8 años que teme la oscuridad. 



Para colmo una tormenta le deja a oscuras dentro de su casa, donde comienzan a escucharse sonidos extraños y la aparición de un fantasma...

Una cosa que me hizo gracia es que en el menú suena la canción de Anastasia! XD 

Por lo demás me perdí en busca de 4 objetos dentro de la casa (que cuesta ver ya que está a oscuras), pero ha sido entretenido.
Tiene 2 finales.

domingo, 1 de noviembre de 2015

Kanjou 8gousen - Traducción español

Mucho tiempo sin actualizar y ahora os pongo dos traducciones de la misma cantante (risas). No quiero que este blog muera, así que poco a poco iré puniendo cosas, aunque no sea tan seguido como ahora. Supongo que será cuando tenga un tiempo libre, así que paciencia.
Esta canción fue traducida una noche que no podía dormir, elegida al azar entre otra canción de la misma cantante (kimi ga te wo nobasu saki ni), que al final acabé por traducir fácilmente y, la terminé cogiendo rápidamente el sueño. En fin, os dejo con mi traducción en español de la canción "Kanjou 8 gou zen"!

-Kanjou 8 Gou sen-

Me gustas y, ¿te diste cuenta entonces?
Dijiste ese día: “Quiero estar contigo” y
Me di cuenta que te destinabas a tu casa
En ese momento estaba cansada
Incluso me fui, no por tu comportamiento
Sino que lo que me sorprendió fuiste tú
Mañana también me harás sentirme mejor
Incluso pienso si está bien.
[Estribillo 1]
Quiero verte pronto
Aun si tengo que esperar una señal
Al fin, cuando te encontré fui feliz
Me estabas sonriendo a mí
Yo no lo olvidaré.
Una noche en un parque sin nadie
A toda prisa nos encontramos
Voy a acostumbrarme
No hablaba del todo bien
Buscaba las palabras, tomándome mi tiempo
El tiempo tarda sorprendiéndote ¿verdad?
[Estribillo 2]
Voy a enamorarme de ti
En cualquier lugar lo creo
Lo que se siente por alguien
Emocionante que me encontré
Así que tengo que estar cerca de ti
Voy a ir a donde estás muchas veces no importa qué
No me importa solo porque quiero ver tu cara sonriente
[Estribillo1] Repetir

[Estribillo 2] Repetir