lunes, 30 de junio de 2014

Futari de, hitotsu dakara - Traducción en español

Ya para mí se han acabado las clases y los exámenes (hay gente que todavía siguen en ello, así que ¡mucho ánimo!). Entonces, como terminé los exámenes ¿Qué mejor que traeros una nueva traducción? El tema, romántico, lo cantan Wise y Dear. Para mi gusto los ‘feats’ son lo mejor a la hora de escuchar canciones de J-pop.
Os dejo entonces con “Futari de, hitotsu dakara”. Douzo!!


-Futari de, hitotsu dakara (Somos dos, porque somos uno)-

No me miras ya
Soy tan adicta a ti
(Solo quiero ser tu único amor…)
Para ti
Solamente quiero decírtelo ¿estaría bien?
Andamos los dos en un largo camino
Balanceando todas las estaciones/temporadas
A mi lado estabas mirándome tú
Si no fuera por mí
Seguirías viviendo en la oscuridad.
Solo no estás, ni hagas promesas que dices siempre
Desde este momento somos dos personas, porque somos una.
[Estribillo]
Me gusta todo de ti
No me sueltes la mano
Las palabras no pueden oírse
El cálido amor que por primera vez sentí
Amaba todo de ti
Eras mi último amor
Sonría aún si caen las lágrimas
Los dos.
No te dejaré ir… (x 3)
De la misma manera, dos personas estaban mirándose
Pintando el cielo estrellado de mi futuro
Solo en las noches que no duermo
Porque estas tu
Dime por teléfono que siempre estás ahí
Eso no va a cambiar
Nosotros somos solo uno ¿no?
[Estribillo]
Deseo, deseo. Tú podrías ser el último.
Deseo, deseo. A pesar de todo el pasado.
El destino hace que no pueda ver el mañana.
A pesar de eso…
Quizás no cambie nada
Nunca…
Conversando, no importa hablar muchas veces
Tomando el café olvidaste coger el teléfono
Ya debemos salir pronto, no puedo creer que el tiempo esté siendo demasiado largo
Debemos dejarlo
El cielo inhala la luna creciente con su blanco aliento
Solo cambia el lugar de siempre en las estaciones
En frente de ti la felicidad llegará en cualquier momento
Quizás nada ha cambiado desde el momento, siempre los dos no nos dimos cuenta…
Suavemente, esos cuerpos se abrazan.
No me miras ya
Soy tan adicta a ti
(Solo quiero ser tu único amor…)
Para ti
Solamente quiero decírtelo ¿estaría bien?

[Estribillo]

lunes, 16 de junio de 2014

Fade from the heart - Traducción en español

Nueva traducción que os traigo de un grupo que conocí gracias al anime de Deadman in wonderland, cuyo grupo se llama Fade. Aunque no cantan en japonés traduje directamente de lo que escuchaba del inglés. Espero que no cometa muchos fallos. Enjoy!


-Fade – From the heart (Desde el corazón)-

Lleno de odio hacia los que han tomado de mí
Nostálgico por los días en que la vida sigue, sin parar
Así cabreado
La única/el unico que yo más quería se ha ido
Tomé mi decisión, me dejaste con la culpa
Ahora estoy atrapado como una rata en la jaula
¡NO!
Estoy aislado en mi falta de confianza
Pero tu me da algo en que creer
Cuando me olvido de que hay algo puro que aún queda en este mundo
[Estribillo]
Contra todos los pronósticos que se destacan como uno
Cuando se pierden yo estaré allí
Directo desde el corazón con todas mis fuerzas
En contra de todos los pronósticos vamos a encontrar una manera.
Justo cuando pienso que hay algo a lo que aferrarse
Arrancan desa manera y busco una dirección
Pero, ¿cómo puedo empezar de nuevo?
Que angustia!
Me estoy ahogando en mi amargura
Pero me das algo que sé que puedo respirar
Cuando estoy seguro de que no hay nada puro que aún queda en este mundo
[Estribillo] *Repetir
Desde el corazón
Puede venir
Directo desde el corazón
Nos mantenemos como uno
[Estribillo] Repetir
Desde el corazón lo que venga
Directo desde el corazón

Nos mantenemos como uno (x2)