lunes, 24 de diciembre de 2018
domingo, 23 de diciembre de 2018
Navidad en Japón
¡Ya queda poco para navidad! Y seguro que os preguntaréis ¿se celebra
la navidad en Japón igual que España?
Aunque la navidad en Japón se celebra la noche del 24 de diciembre pero,
en comparación con la festividad de Kodomo
no hi o Año Nuevo, este día no es festivo. Algunos otros blogs que
he leído suelen compararlo con San Valentín y no están muy lejos de lo que es
realmente. Primero de todo no es una festividad propia japonesa, ya que solo
unos pocos japoneses practican el cristianismo, y segundo su festejo es
diferente a como lo celebrarían en Estados Unidos o España (desde mi punto de vista).
Si hablamos un poco de cómo surgió la Navidad fue por 1552, cuando el
misionero español Francisco Javier invitó a una misa cristiana a los japoneses
en Nagasaki. Pero no fue años después cuando la festividad tomó lugar, siendo
más popular en restaurantes, bares y cafeterías por sus menús especiales para
la fecha. Sí, una de las cosas que podría estar de acuerdo con Japón son sus
comidas en fechas concretas. Sin embargo sobre ello comentaré más abajo.
Al igual que Halloween o San Valentín, la Navidad también tiene un
sentido comercial. Se ponen a la venta trajes, gorros y decoraciones de todo
tipo, aunque rara
vez he visto algún árbol (o guirnalda en la puerta) que no sea en los centros
comerciales, pequeños comercios y calles (a excepción de algunas casas, claro).
Tienda DAISO con artículos navideños
En navidad, en España suele estar acompañado de programas de televisión
y películas navideñas (incluso películas infantiles) y en Japón emiten también
programas especiales en esas fechas (el 24 y el 25). Incluso muchos animes ese
día emiten su especial de navidad. Y lo mismo pasa con los anuncios. Las
cadenas televisivas promueven sus productos especiales para así estimular su
venta.
La noche del 24 muchas parejas y amigos lo celebran como una noche romántica
o para juntarse, donde se intercambian regalos. Esa noche suele estar a rebosar
los locales, ryokan y otros alojamientos, donde muchos se reservan hasta con
meses de antelación. Para los que celebran en compañía de sus amigos y familia,
suelen disfrutar de los pasteles y comidas mientras ven la televisión.
Si tengo que remarcar algo de la navidad que me encanta son sus calles
iluminadas (ayyy! La iluminación!!). Es tan precioso que incluso cada ciudad (y pueblo) decora con luces de manera diferente. Si os interesa os pongo aquí un link (en japonés) de diferentes eventos de luces y calles decoradas con esta iluminación.
La iluminación recorre todas las calles de Japón e incluso se pueden escuchar por los altavoces la canción de Yamashita Tatsuro, Christmas Eve.Que parece ser la única canción que conocen porque
está por todos lados cuando hay grupos Jpop y otras canciones de navidad mucho
más alegres y bonitas a mi gusto.
La iluminación recorre todas las calles de Japón e incluso se pueden escuchar por los altavoces la canción de Yamashita Tatsuro, Christmas Eve.
Iluminación con árboles de navidad, estrellas, campanas, copos de
nieve, etc. montando un espectáculo de luces. Sin olvidar los escaparates
decorados de las tiendas.
Pero, una cosa que me llamó la atención la primera vez es ¿por qué los
japoneses comen pasteles y pollo frito (o asado) en navidad?
Los supermercados, tiendas de 24hrs y compañías de comida rápida (KFC,
Mc Donald…) desde días antes comienzan a lanzar sus menús para que puedan
reservarlo (se hace para evitar las multitudes).
Se dice que esta nueva tradición
surgió por 1974 gracias a que algunos extranjeros fueron a KFC a cenar esa
noche, ya que era el único sitio donde podían encontrar algo parecido al pavo
asado.
Y el postre no es nada menos que un pastel con mucha nata, fresa y
alguna decoración navideña como figura de Papá Noel. Si bien tengo que hablar
sobre pasteles, primero tendría que comentaros algo acerca de las pastelerías.
Seguro que algunos que han visitado el país se han dado cuenta que no hacen pan
(barra de pan, con corteza). Bueno, pues un día fui a preguntar a una
pastelería que me gusta mucho sobre porqué de ello y por qué solo se venden
pasteles el día de Navidad Sí, soy curiosa Me comentó que ambos se pueden pedir por
encargo (incluso puedes decir qué ingredientes quieres que echen al pastel/pan
por si eres intolerante a la lactosa o
gluten) pero suelen ser más caros, cosa que veo normal. Es como hace unos 22
años intentar encontrar un Roscón de Reyes fuera de fecha. Para los pasteles de
navidad comentaba que era mejor en fechas señaladas debido a que está hecha
para consumir en el día y si se deja más tiempo se echaría a perder con
rapidez. Casi todos los comercios tienen un prototipo oficial de pastel de
navidad, aunque también añadía que actualmente hay muchos diseños diversos de
pasteles y que cada pastelería daba su toque personal. Claramente, el día 24 se
llenaban de pedidos previos, reservas y pronto se agotaban. Investigando más en
comercios y sus pasteles me di cuenta que ¡incluso hay de anime! El más común
es aquel hecho de nata y fresas, sí, pero algunas tiendas aprovechan la fuerza
del anime y videojuegos en Japón para sacar a la venta pasteles con la cara de
tu personaje favorito.
Pastelería: Pattisere Kamitani |
Pasteles con el diseño de diferentes personajes de Anime |
Pastel variado |
Así mismo, en el mes de diciembre suelen haber varios eventos relacionados con la navidad. No solo los eventos de luces y fuegos artificiales (en Odaiba cada sábado de diciembre) sino también por aquellos dirigidos al público en general. Está el Osaka Great Santa Run (un maratón donde todos vestidos de navidad), en DisneyLand y Disney Sea (Tokio) y Universal Studios (Osaka) desde finales de noviembre van añadiendo decoraciones y actividades a sus planes, Maxel Aqua Park Shinagawa prepara descuentos para ver el acuario con iluminación navideña, patinar sobre hielo, y clubs y bares tiene eventos especiales sobre todo en Shibuya y Roppongi (las entradas de los clubes populares tienden a venderse antes, pero muchos clubes pueden ingresar el mismo día).
Evento en Yokohama de Mercado Navideño |
¿Y para los niños la celebración de navidad es igual que los adultos?
Bueno, afortunadamente para los niños japoneses Papá Noel es un icono
importante y esperan la noche del 24 con ganas para comer pastel y recibir su
regalo al día siguiente del viejo gordito vestido de rojo.
Para terminar, al contrario de Año Nuevo (del cual os hablaré más
adelante en otra entrada del blog) no es muy común mandar una postal o carta
“obligada” a los familiares y amigos. Eso sí, podemos ver a japoneses que les
desean felices fiestas con postales bastante decoradas con Papá Noel (que no
puede faltar), reno, estrellas…
Postal de Disney |
Más fotos:
Decoración |
Dependiendo de la pastelería los modelos de pastel varían |
Los videojuegos también aprovechan los festivos sacando eventos especiales |
Iluminación y árbol enfrente de la estación de Ikebukuro |
Escena del anime "Las vacaciones de Jesús y Buda" donde celebran la navidad y cumpleaños de Jesús |
Menú especial navidad en la cafetería Shirokuma Cafe |
Podéis ver algunas actividades del mes de diciembre aquí en ingles
*Imagen de cabecera de koike_09
sábado, 22 de diciembre de 2018
jueves, 20 de diciembre de 2018
martes, 18 de diciembre de 2018
sábado, 15 de diciembre de 2018
viernes, 14 de diciembre de 2018
Enviar correo de Japón a España
Has comprado una
postal muy chula y quieres enviársela a un amigo. Quieres enviar un paquete
desde Japón a España y no sabes cuál es el proceso. Pues aquí en esta entrada
del blog os lo vengo a explicar.
Primero
comentarte que el proceso de mandar una carta, tarjeta postal o postal desde Japón
es bastante fácil en comparación con mandar paquetes. En primer lugar, vamos
con las cartas. Con cartas me refiero a aquellas que envíes tarjetas y/o
cartas con sobre, pondrás en el sobre la dirección del destinatario en la parte
frontal, dejando un espacio en la zona derecha para el sello. En cuanto al
remitente tienes dos opciones: Una es hacer como los japoneses y poner tu
dirección en la parque izquierda *imagen*, o por la parte de atrás (pones tu
dirección actual en Japón). En la oficina de correos te añadirán una pegatina
que dice “Air Mail” en el sobre, el
cual indica que será enviada vía aérea.
Hasta aquí igual que enviar una carta a
cualquier sitio, ¿verdad? Pues en caso de enviar solo una postal (imagen
en un lado y detrás donde escribes) es mucho más sencillo que el anterior.
Primeramente escribes en la parte de atrás junto al mensaje que has querido
escribir al destinatario, la dirección de a quien se lo envías, sin necesidad
de poner la tuya. Es la más utilizada por los turistas y japoneses sobre todo en
Año Nuevo para desear felices fiestas (nengajyou).
En ambas solo tenéis que poner un sello postal e introducirla en los buzones de
correos que encontraréis fácilmente. El lado izquierdo es para correo nacional
mientras que el de la derecha es internacional.
Buzón de correos |
¿Dónde se compran los sellos? Los sellos se pueden comprar en las Oficinas de correos como Japan Post (podéis encontrarlo por el símbolo rojo o las palabras Yuubinkyoku (郵便局)) o buscar en google maps “Post Office más cercano”). Incluso dependiendo de la zona puedes comprarlos en un konbini (tiendas 24hrs) y no cuestan más de 1€ (un simple sello puede costar de 20-80yenes). Eso sí, si queréis enviarlo como carta express, el peso excede a 1kg, etc. puede costarte un poco más caro enviar la carta, ya que se pesaría. Pero para las postales no hay coste adicional ni peso, ya que se supone que solo envías la postal sin sobre.
Pedir un sello:
Kitte (切手) wo
kudasai (Por
favor, ¿me puede dar un sello?)
Koukuubin de onegaishimasu (Vía Air mail, por favor)
Supein made onegaishimasu (Hasta España, por favor)
El segundo punto
sería cómo mandar un paquete. [Quizás, si venís como turista os saldría
más conveniente comprar otra maleta (o traerla vacía a Japón) y volver con ella
con las cosas que habéis comprado en vuestro viaje pagando el adicional de
vuestra compañía aérea o sobrepeso (algunas compañías tienes que pagar 50€
aproximados por otra maleta más, por ejemplo). Pero si sois más de pasar de
llevar otro bulto y preferís esperar unos meses, entonces se enviaría por
paquete. Sobre todo, antes de mandar un paquete tienes que pensarlo muy bien.
En primer lugar quizás te salga más barato los dos puntos que te he nombrado
anteriormente en vez de pagar (quizás el doble) por mandar un paquete].
El coste del
paquete dependerá de a) modo de envío y b) peso. Os hablaré de mi caso mientras
os voy explicando el proceso. Yo envié a España un paquete con libros y
folletos por medio de SAL (Surface Air Lifted),
ya que me daba igual el tiempo que tardase en llegar. El servicio de SAL es
para correo internacional y es más “rápido” siendo usado para enviar impresos,
paquetes pequeños y paquetes postales.
Pero en Japón hay 3
métodos de enviar paquetes al extranjero.
1) Air
o correo urgente. Suele tardar 15 días y suele ser un pelin más caro que el
resto.
2) SAL, correo aéreo. Suele tardar 1
mes aprox. [Futsuu yuubin]
EMS es el servicio de correo
internacional más rápido para enviar hasta 30 kg de documentos y mercancías de
forma sencilla y conveniente a más de 120 países y territorios en todo el
mundo.
3) Surface.
Suele tardar de 2 a 3 meses pero es el más barato.
Para enviar el
paquete tendrías que ir a la Oficina de correos más cercana que tengas (mira
sus horarios de oficina de paso) y comprar una caja. En la oficina que fui yo
tenían expuestas las cajas y cogí aquella que me venía mejor, ya que tienen de
diferentes tamaños. El precio de la caja puede oscilar entre 10€, claramente
dependiendo del tamaño. Después de meter lo que vayas a enviar en la caja se
cierra con cinta de carrocero (que podéis comprar en cualquier tienda de todo a
100yenes como por ejemplo en CanDo), lo llevas a la oficina de correos donde
tendrás que rellenar un papel/documento sobre el envío.
Si tenéis nociones
de inglés básico no hace falta mucha explicación. Se siguen los pasos a
completar y listo. Por otro lado, si no sabéis, en “From” tenéis que escribir vuestro nombre, vuestra dirección en
Japón, código postal y teléfono móvil (preferiblemente japonés). En “To” rellenáis con el nombre y dirección
donde enviamos el paquete, ciudad, código postal, país y el teléfono móvil del
destinatario.
Después tienes que
escribir el contenido del paquete (en inglés), cuanto llevas de cada uno y el
valor de cada objeto (en caso de ser muchos), donde se realizará una suma
total. Aquí el valor debe ponerse en yenes. En mi caso puse “Used books”
(libros usados), pero podéis poner tanto toys, gifts, clothes... ¡y no poner un
valor más alto de 10000yenes para que no os pare el paquete en aduanas y os lo
abran! La primera vez puse 50000 escribiendo un 0 de más y pararon en
correos de mi ciudad XD También acuérdate de marcar la casilla
correspondiente (si es paquete de negocios, documentos, etc.) y que no es un
paquete peligroso. Por último tendrás que comentar qué método de envío quieres.
Kochira no youshi
ni gokinyuu kudasai/Por favor, rellene este formulario
Lista de precios por medio de EMS |
Para encontrar una oficina de Correos solo tenéis que encontrar este símbolo |
A los japoneses también les gusta coleccionar, por ello hay diferentes tipos de sello dependiendo de la época y zona. ¡Hasta hay de series de anime!
Página de JapanPost en inglés
Información extra aquí
Si queréis saber cómo es el servicio postal viviendo en Japón o cómo mandar correo dentro del país escribidme un comentario sobre las dudas que tengáis y os haré una nueva entrada hablando de ello.
Espero que os haya servido de ayuda. ¡Hasta la próxima!
martes, 11 de diciembre de 2018
lunes, 10 de diciembre de 2018
domingo, 9 de diciembre de 2018
viernes, 7 de diciembre de 2018
Emyのゲーム! ¡Hablemos de juegos!: Deltarune
Deltarune es un RPG creado por Toby Fox para la plataforma de ordenador que salió en la página oficial el 31 de octubre de este año.
Aunque muchos han comentado que el juego seria como
una segunda parte de Undertale, y dado que me gustó ese juego, decidí probar
con este otro. Primero de todo comentar que NO es una segunda parte de Undertale
aunque sea su anagrama, ya que el propio creador comentó que se trata de un
universo alternativo.
La historia nos cuenta como Kris, un humano (tú, el jugador)
comienza su día yendo a clases en el mundo de los monstruos. Mientras la profesora
organiza grupos para hacer un trabajo, por llegar tarde te tocará con Susie,
donde ambos tenéis que ir a por tiza, en el que ¡oh, giro de los
acontecimientos! os veis transportados al “Mundo Oscuro” donde se encuentran
con Ralsei, quien te informa que sois héroes destinados a restaurar el
equilibrio en el mundo.
Sobre el juego he de comentar que, como su anterior
obra, me gusta el no tener que enfrentar/matar a los enemigos sino interactuar con todos ellos hablando, elogiarlos
y perdonarlos . Asimismo en esta parte enseña la importancia
de la amistad. La música de 8bits hace situarte en el momento: una música más
alegre para situaciones cómicas, otra más suave para explicarte la leyenda de
los héroes etc.
Aunque aún está en ingles y no en español, personalmente
es un juego divertido de jugar.
Trailer
jueves, 22 de noviembre de 2018
Pequeño hiatus
Debido a que estos días estaré muy ocupada, no podré escribir en el blog hasta el 7 de Diciembre más o menos. Intentaré a la vuelta contaros más cositas~ (^-^)
Mientras, os dejo con esta foto de un paisaje a uno de los parques que me gusta más.
miércoles, 21 de noviembre de 2018
martes, 20 de noviembre de 2018
Anuncios del tren en Japón
Muchas veces, cuando
he ido con compañeros extranjeros en el tren, éstos me comentaban lo gracioso
que les parecía la primera vez que llegaban a Japón y escuchaban los anuncios
por megafonía. “No entendía lo que decían”, me comentaba. Si no sabes japonés
tienes la tendencia a perderte o no hacer las cosas correctamente”, añadía. En mi
caso, como soy curiosa, preguntaba sobre ello (aunque en la universidad nunca
me enseñaron sus significados) y ahora vengo yo a enseñaros el significado de
muchas de esas frases.
*Lo pongo en romaji
para aquellos que no saben leer el japonés 😉
- En la vía de la estación:
Mamonaku, Ichiban sen ni densha ga mairimasu: En breve se aproximará el tren en la
vía1
Abunai desu kara, hakusen no uchigawa made osagari kudasai: Como es peligroso, póngase por detrás
de la línea (blanca)
Mamonaku, Niban sen ni
Ueno-Ikebukuro houmen yuki ga mairimasu: En breve, en la línea 2
vendrá el tren que va hacia Ueno-Ikebukuro.
Niban sen, doa ga shimarimasu.
Gochuui kudasai: Las puertas se van a abrir en la vía 2. Tenga cuidado.
Mamonaku, Rokuban sen
ni kaisoku omeiyuki ga mairimasu. Abunai desu kara kiirosen no uchigawa made
osagari kudasai: En breve, vendrá el tren express por la línea 6.
Como es peligroso, pongase detrás de la línea amarilla por favor.
Mamonaku, Ichibansen
wo densha ga tsukaitai shimasu: En breve el tren de la línea
1 va a salir/seguir su ruta.
- Dentro del tren:
Kono densha wa, kaisoku (futsu) densha. Kawagoe iki desu: Este tren es rápido (local). Va a
Kawagoe *aquí se entiende que Kawagoe es la última parada.
Tsugi no teisha eki wa Shinjuku desu.: La próxima (estación) es Shinjuku.
Shinjuku, Shinjuku. *A
veces oiréis que repiten dos veces la estación cuando estáis saliendo del tren.
Es para que los pasajeros, si la primera vez no lo han escuchado, lo hagan a la
segunda.
Tsugi wa Ikebukuro.
Odeguchi wa hidarigawa desu. Shounan Shinjuku Line, Saikyou sen, Toubu toujo
sen, Seibu Ikebukuro sen,Chikatetsu Marunouchi sen, Chikatetsu Yurakuchou sen, Chikatetsu
Fukutoshin sen wa onori kae desu: La próxima estación es Ikebukuro.
La salida será por la puerta de la izquierda. Por favor, (haga/puede hacer
transbordo en) *dice todas las líneas. En este caso he puesto las de metro y
tren.
Keitai denwa wa manaa moodo ni settei no ue, tsuwa wa go enryo
kudasai: Por favor, ponga el
teléfono móvil en modo silencioso. Se ruega no hablar por él.
Gojousha, arigatou gozaimasu: Muchas gracias por usar nuestro servicio de tren
Tsugi wa Ikebukuro.... |
Ejemplo *solo audio*
Por último, una nota~~~~ \(^0^)/
Comentarte que cada estación (sobre todo de JR) tienen sus propias melodías! Ahora ya sabes porqué muchos japoneses, aún estando dormidos, escuchan esas melodías y salen en su parada. ¡Pero ten cuidado! Porque suelen durar muy poco y te cerrarían la puerta enseguida!
Sonidos del tren JR (en midi):
Espero que hayáis aprendido mucho con esta entrada. Nos vemos en la próxima~~
lunes, 19 de noviembre de 2018
Suscribirse a:
Entradas (Atom)