Después de poderme
bajar una aplicación para jugar juegos en japonés de RPG, he probado suerte con
este juego: ナイトメアランド (o que es lo mismo nightmare
land). El
juego nos explica la historia de una niña, Towa, que va al parque de
atracciones pero pierde a sus amigos y los va a buscar. Aunque entra en un mundo
diferente donde un 'pierrot' le da un globo (que me recordó a la rosa de Ib XD) como vida y tiene que buscar
por varios sitios resolviendo puzzles. En el juego también la acompaña otra
niña, Arin, con la que se encuentra en la atracción de los espejos y juntas
intentan resolver los misterios de ese parque de atracciones.
¡Aparece el 'Pierrot' Jester!
Gráficos
Lo que más me ha
gustado ha sido la música y los diseños de personajes, aunque también ha estado
guay en general. He conseguido uno de los finales pero también es que
soy lenta con estos juegos y he estado como 2 horas con ello XD
Hoy
os traigo una nueva canción interpretada por Ayaka. Su nombre real es Ayaka
Iida (飯田絢香)
y es una cantante de música J-pop, que empezó a cantar covers en algunos
conciertos cuando era joven y más tarde, con clases de música, pudo componer
sus propias canciones.
En
el 2005 comenzaron a prepararse conciertos y en el mismo año se
llevó a cabo su tema Mikazuki (Luna Creciente)
Pero
su debut llegaría en el 2006 con su canción I Believe. La balada se
convirtió en un éxito, debutando en el tercer lugar de las listas de Oricon,
y permaneciendo en el Top 10 de éste por seis semanas consecutivas.
También
ha cantado con otros solistas como Kobukuro. Y como curiosidad está casada con
el actor Hiro Mizushima (^^)
La
canción que os traigo es Minna sora no shita!
-Bajo
el cielo-
Tú no derramarás ninguna lágrima, no importa como de duro
esto llegue a ser.
Tu
ternura no llegará a nadie alrededor de ti, es triste
Porque
contiene una fuerza invencible
Cuando
miro en tus ojos
Tus
pensamientos vienen a mí sin palabras
No
quiero dejar, quiero seguir intentando, tú dices
Como
tu me enseñas a mí tu gentil sonrisa
Tu
cara sonriente luce más alegre que los demás
Hasta
las nubes en el cielo claras
Trepo
a través de incontables muros altos
Por
eso nada me asusta. Yo no estoy sola
Bajo
el cielo de todos.
Yo
sentía que no soy capaz de responder
Todos
los días lloré sola estamos conectados con el presente
Ahora
ellos están intentando florecer una eterna flor
Materializada
en tu pequeño pecho
Mientras
un corazón tan enorme como el cielo
No
llores, estará todo bien, tu dices
Como
tu sonrisa me envuelve alrededor
Las
estrellas ven sus caras cuando duermes
Alguien
está rezando bajo el mismo cuelo
Que
tú puedes continuar sonriendo cuando el mañana viene
Estoy
mirando sobre ti desde lo lejos
Bajo
el cielo de todos.
Un
golpe dado por el viento
Y
la ciudad silenciosa se tiñe de color.
Tu
cara sonriente luce más alegre que los demás
Hasta
las nubes en el cielo claras
Trepo
a través de incontables muros altos
Por
eso nada me asusta. Yo no estoy sola
Bajo
el cielo de todos.
viernes, 27 de noviembre de 2015
He encontrado el juego que quería para Psp!!! Peeero hay que tener cuidado con ésto. ¿Por qué? Pues porque muchas consolas no pueden leer los discos japoneses o(>^<)o
Ya dentro de poco tengo
los exámenes y eso significaría menos horas de juego, de hobbies y más
estudiar. Por eso hoy me he puesto a jugar a este corto RPG japonés de apenas
30 minutos donde juegas como Ruki, un niño de 8 años que teme la oscuridad.
Para colmo una tormenta le deja a oscuras dentro de su casa, donde comienzan a
escucharse sonidos extraños y la aparición de un fantasma... Una cosa que me hizo gracia es que en el menú suena la
canción de Anastasia! XD Por lo demás me perdí en busca de 4 objetos
dentro de la casa (que cuesta ver ya que está a oscuras), pero ha sido entretenido. Tiene 2 finales.
Mucho tiempo sin actualizar y ahora os pongo dos traducciones
de la misma cantante (risas). No quiero que este blog muera, así que
poco a poco iré puniendo cosas, aunque no sea tan seguido como ahora. Supongo
que será cuando tenga un tiempo libre, así que paciencia. Esta canción fue traducida una noche que no podía dormir,
elegida al azar entre otra canción de la misma cantante (kimi ga te wo nobasu
saki ni), que al final acabé por traducir fácilmente y, la terminé cogiendo
rápidamente el sueño. En fin, os dejo con mi traducción en español de la
canción "Kanjou 8 gou zen"!
-Kanjou 8 Gou sen-
Me gustas y, ¿te diste cuenta
entonces?
Dijiste ese día: “Quiero estar
contigo” y
Me di cuenta que te destinabas
a tu casa
En ese momento estaba cansada
Incluso me fui, no por tu
comportamiento
Sino que lo que me sorprendió
fuiste tú
Mañana también me harás
sentirme mejor
Incluso pienso si está bien.
[Estribillo 1]
Quiero verte pronto
Aun si tengo que esperar una
señal
Al fin, cuando te encontré fui
feliz
Me estabas sonriendo a mí
Yo no lo olvidaré.
Una noche en un parque sin
nadie
A toda prisa nos encontramos
Voy a acostumbrarme
No hablaba del todo bien
Buscaba las palabras,
tomándome mi tiempo
El tiempo tarda
sorprendiéndote ¿verdad?
[Estribillo 2]
Voy a enamorarme de ti
En cualquier lugar lo creo
Lo que se siente por alguien
Emocionante que me encontré
Así que tengo que estar cerca
de ti
Voy a ir a donde estás muchas
veces no importa qué
No me importa solo porque
quiero ver tu cara sonriente