jueves, 8 de enero de 2015

Shigatsu wa Kimi no uso - Traducción aprox.del ending 2: Orange


Shigatsu wa Kimi no uso (Tus mentiras de abril) es un manga que me encanta y su adaptación en anime, fiel, expresa bastante bien los sentimientos y frustraciones de los personajes. Su banda sonora no hace falta decir que también me gusta y este año sigue su anime con nuevo opening y ending. Ya que me parecía raro que nadie tradujese ambas me he atrevido con el japonés que tengo a traducir y transcribir el minuto y medio de dicho ending, cantado por 7!! el cual se titula "Orange".
Espero que sirva hasta que alguien la traduzca en un fansub jajajajaja.

Lyrics en japonés:

小さなかったを、並べてるいた
なんどでも出会い、ことで笑い愛
同じ夢を見つめていた。

君がいない人、本当に退屈だね
寂しいと言えば笑う笑ってしまうけど
亡くされたもの何度もかしかめるよ
消えることなく伽か焼いている

なんど雲の光の中
生まれた一つの愛
巡か季節を書けるけている
それぞれの明日も見て
それぞれの夢をれんで

Lyrics -romaji-

chiisana katta wo, narabeteru ita
nandemo deai, koto de warai ai
onaji yume wo mitsumeteita

kimi ga inai hito, honto ni taikutsu da ne
sabishi to ieba warau waratte shimau kedo
nakusareta mono nandomo kashikameru yo
kieru koto naku kakayaite iru

Nando kumo no hikari no naka
Umareta hitotsu no ai
Meguka kisetsu wo
kakerukete iku
Sorezore no ashita mo mite
Sorezore no yume wo arabende

Traducción:

Ordené en pequeñas partes
No importa las veces que nos encontremos, que nos enamoráramos
si tenemos el mismo sueño.

No eres la persona aburrida que pensé
aunque es solitario reírse a carcajadas
Sin importar muchas veces estaba perdido
queriendo desaparecer

Dentro de las luces de las nubes
nació un único amor
Para poder cambiar de estación y llegar al mañana
Poco a poco veré el mañana

Poco a poco nuestros sueños alcanzaré



1 comentario:

  1. Hola.
    Muchas gracias.
    De verdad.
    Estaba buscando el romaji de la letra.
    ¿Donde aprendiste japonés?
    *--*
    Yo también quiero aprender.
    u.u

    ResponderEliminar