lunes, 1 de septiembre de 2014

Ningentte sonna mono ne - Traducción español

Cada vez tengo más proyectos y traducciones en mente y, de la cantante KOKIA quería hacer alguna.
Os traigo la traducción de una de sus canciones "Ningentte sonna mono ne", que viene siendo en español "Es como la gente es".
Que disfrutéis de la canción y espero que os guste :D


-Es como la gente es-

¿Querías convertir tu idea en perfección?
Tú estabas probablemente imitando solo a alguien ¿verdad?
De todas maneras volando está bien ¿verdad?
Es tener el coraje para dejar lo importante ¿verdad?
Decimos cosas como “Ahora no está bien”, pero…

Nos volvemos nosotros mismos a través de lloros y risas
Y preocupaciones, haciendo volver, todo sentimos
Viviendo y siendo nosotros mismo, todos los días juegos
Nos hacen felices
Creyendo e intentando
Y haciendo volver todo el tiempo
Que la manera que la gente es
Es el camino que nosotros podemos olvidar para cada uno es maravilloso

Tu estas muy decidido porque estas cansado ¿verdad?
Esto debe sorprenderte, pero nadie lo piensa
Pensabas que podrías venir de lejos solo
¿Por qué no quieres causar a nadie ningún problema?
La gente es…

*Como nosotros ayudamos cada uno a otros y prestar a otros un hombro
Y parar después de pocos pasos
Respirando, dando profundas respiraciones
Y suspirando a veces.
Nos volvemos nosotros mismo a través de lloros y risas
Y preocupaciones y haciendo volver y todo sentimos
Ese es el camino en que la gente está
Es el camino que nosotros podemos olvidar cada uno es maravilloso

Si puedes compartir el tiempo de felicidad con alguien.
Entonces tú no estás solo, incluso en momentos difíciles.
Esa es la alegría de compartir.

*Repetir 2 veces

Todos estamos desnudos
Todos buscando calidez
En medio de nuestra debilidad y tristeza
E intentando mover hacia delante de alguna manera.

No hay comentarios:

Publicar un comentario