¡Una
nueva traducción! Esta vez un clásico, cantada originalmente por
Koyanagi Rumiko.
-La novia del amanecer-
Lyrics
en japonés
瀬戸は日暮れて 夕波小波
あなたの島へ お嫁に行くの
若いとだれもが 心配するけれど
愛があるから 大丈夫なの
段々畑と さよならするのよ
幼い弟 行くなと泣いた
男だったら 泣いたりせずに
父さん母さん 大事にしてね
岬まわるの 小さな船が
生まれた島が 遠くになるわ
入江の向うで 見送る人たちに
別れ告げたら 涙が出たわ
島から島へと 渡ってゆくのよ
あなたとこれから 生きていくわたし
瀬戸は夕焼け 明日も晴れる
二人の門出 祝っているわ
Traducción
La
puesta de sol estrecha las olas del mar
La
novia llega a tu isla
Aunque
no se preocupan de que sea joven
Está
bien ya que hay amor.
Digo
adiós a los campos aterrazados
Mi
hermano joven llora cuando digo “Me voy”.
“Si
eres un hombre, no debes llorar”
“Por
favor cuida a papá y mamá por mi”
Un
pequeño barco alrededor del cabo
Se
aleja de la isla donde nací
Para
aquellos que ve al otro lado de la bahía
Las
lágrimas salieron cuando les dije adiós
Cruzaré
de isla a isla
Viviré
contigo a partir de ahora
Mañana,
el atardecer estará soleado
Estamos
celebrando nuestra partida.
No hay comentarios:
Publicar un comentario